Untertitel auf Teleclub Cinema HD und Star HD

Zuerst: Es gibt Leute, die brauchen Untertitel. Aber Carsten und Stephan kümmert das nicht.

Du weisst ich vergleiche immer mit dem Ausland.

Scheint als wären die Untertitel in UK und den USA ein Bedürfnis, weil dort sind sie da.
Ich finde es einfach schwach, dass Teleclub etwas was keinerlei Aufwand verursacht nicht anbietet, was andere Pay Anbieter offenbar können. Aber Teleclub brauchte ja auch bis 2012 bis man in HD gesendet hat.
 

 
Ich weiss nicht was das mit Werbung zu tun hat. Aber Teleclub ist nun mal ein Premium Sender und da gehören für mich Untertitel
einfach dazu.

Weil bei den Amis ist das offenbar ganz normal.

 
Teleclub ist ein Premiumsender und für mich gehören Untertitel absolut nicht dazu, sie intressieren mich nicht. Wichtig ist für mich HD-Qualität und Raumklang, obs da noch Untertitel hat (die dann von maximal 1.2% der Leute eventuell ab und zu mal benötigt werden) geht mir Sonstwo vorbei. 

Bei den Amis ist noch ganz anderes Zeugs normal, das mich nicht intressiert oder gar stören würde, für mich persönlich also komplett irrelevant. Einziges Argument wäre für mich das der Hörbehinderten, die ohne Untertitel Mühe haben dürften, einen Film zu "verstehen". Die Frage ist/wäre aber da, wieviele Hörbehinderte es überhaupt gibt, die Teleclub mit Untertiteln benutzen würden, sprich eine finanzielle Frage, ob sich der Aufwand lohnt. Teleclub ist kein Basisangebot, sondern ein Zusatzangebot, welches man kaufen oder nicht kaufen kann. Insofern sehe ich da auch keinen Grund, Teleclub zu Untertiteln verpflichten zu wollen. Klar, wäre nett, ist aber zur Zeit nicht, Thema beendet. 

Soweit meine Meinung, steinigt mich wenn ihr wollt  /emoticons/default_cool.png

 
Ich weiss nicht was das mit Werbung zu tun hat. Aber Teleclub ist nun mal ein Premium Sender und da gehören für mich Untertitel

einfach dazu.

Weil bei den Amis ist das offenbar ganz normal.
Ich wollte damit sagen, das ev.  die Untertitel gar nichts mit dem Film zu tun haben.

Deiner Meinung bin ich nicht, Untertitel sind nur Ablenker vom Film.

 
Ich brauch die Untertitel ja auch nicht. Ich verstehe einen OT Film auch ohne.

Als TV Freak stelle ich mir aber die Frage wieso Teleclub zu blöd ist etwas zu bieten, was im Rest der Welt normal ist.

Daher verstehe ich nicht, wieso man Teleclub verteidigt. Ich hab das Playout ja auch gesehen. Das soll keine Untertitel können? 

 
Ich kann mir nicht vorstellen, dass Untertitel so viel kosten.

Und eben USA, UK und ich nehme an so ziemlich jeder andere Premium Anbieter hat Untertitel.

 
Ich kann mir nicht vorstellen, dass Untertitel so viel kosten.

Und eben USA, UK und ich nehme an so ziemlich jeder andere Premium Anbieter hat Untertitel.
Das der angelsächsische Markt nicht mit dem Rest der Welt zu vergleichen ist, siehst du ja nur schon daran, dass es in der Schweiz kein Amazone-Store und kein Google-Playx gibt. dier die auch nur zu blöd? Oder könntze das mit völlig anderen Rechtesituationen und Verwertungsketten in den verschiedenen Sprachversionen zusammenhängen?

Und auch über deine Definition von "Premium" könnte man trefflich streiten ;-)

Robi

 
Wenn ich mich richtig erinnere, hat zum Beispiel auch Digital+ aus Spanien Untertitel.

Als Premium wäre für mich in den USA HBO oder in UK die Sky Movie Channels.

Nat Geo USA ist eine Sache für sich.

 
naja... ob die leute wirklich keinen originalton wollen weiss ich nicht....

schaue im kino filme nur mit originalton.... und am wochenende war es wieder rappelvoll....

so einen film wie DJANGO kannst du auf deutsch gar nicht schauen, da geht der ganze witz und charme verloren...

 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ist es in den USA und in UK nicht sogar gesetzlich vorgeschrieben UT anzubieten?

 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
In UK gilt das glaub nur für die Public Sender.

In den USA wohl kaum?

Weisst du wie es bei Sky Italia ist?

 
Zum Thema Untertitelung bei Teleclub Cinema und Star gibt es eine ist ein gut angepackte Diskussion, was eigentlich nicht aktuell ist.

Trotzdem schön, dass einige User hier im Forum daran denken, dass es auch Menschen mit diversen Hörproblemen wie Gehörlosigkeit bis hin zu hochgradiger Schwerhörigkeit gibt. Im deutschsprachigen Europa leben schätzungsweise 14 Millionen Menschen mit Hörproblemen. In der Schweiz allein ist über eine halbe Millionen Menschen ist betroffen (laut Statistik von Hör-Akustikern).

Unser Zeitalter ist digitale(!), technisch ist es machbar, Untertitel auf digitalem DVB- Datenstrom, also mit DVB-Subtitles (digitale Untertitel), einzufügen. Zahlreiche DVDs und Blu-rays verfügen über deutsche oder sogar mehrsprachige Untertitelung, dies ist überwiegend als standardisiert festgelegt.

Hier im Forum ist bereits erwähnt und bestätigt worden, dass in vielen Ländern im Ausland bereits Untertitelungen auf Premiumkanälen zur Verfügung stehen, wie bei DVDs und Blu-rays. Insbesondre stehen beim einzigen Premiumkanal im deutschsprachigen Raum - es ist der Deutsche ‚Sky‘ (ehemals Premiere) - solche Untertitel im Angebot. Siehe die offizielle Website des Sky Deutschland: http://www.sky.de/web/cms/de/kundencenter-untertitel.jsp?intcmp2=okc:content:untertitel

Was mich sehr stört: dafür und dagegen zu diskutieren. Die Untertitel müssen wie bei Audio (z.B. ob Dolby Digital, DTS Surround, Stereo, Mehrkanalton etc.) gleich behandelt werden, egal ob man das nutzt oder nicht. Deshalb können bei der digitalen Technik Untertitel ein- oder ausgeschaltet werden, beim Ton kann auch selber bestimmt werden.

Bitte überlege und stell dir vor, eines Tages sagt ein Premium Programmanbieter: „Wir haben kein Geld für Synchronfassung und kein Geld für Dolby Digital Tontechnik, sondern nur für Mono-Ton, kein Geld für erstklassige Sport-Kommentare, ausserdem bieten wir Filme, Serien und Sport nur über die Untertitelung im Programm an.“ Was fühlt man denn dann?

Viele betroffene Zuschauer und Zuschauerinnen, die auf Untertitelung angewiesen sind, fühlen sich schon seit vielen Jahren benachteiligt und von vielen Fernsehstationen den Zugang zum Medium verweigert. Aktuell wird in Deutschland diskutiert über die Umsetzungsschritte von „barrierefreien Medien“. Beispielsweise ist bei ARD und ZDF mit grossem Bemühen bis zum Jahr 2014 geplant, das gesamte Programm sowie möglich zu untertiteln, danach hinken die deutschen Privaten hinterher nach. Für genauere Angaben und Quellen bitte suche selber im Internet nach Deutschland und finde es sie selber heraus!

Der Bereich Untertitelung für Hörbehinderte und Gehörlose ist klar zu unterscheiden von Originalversionen mit deutschen Untertiteln. Originalversion mit Untertiteln dienen als Übersetzungshilfe für Nicht-Hörbehinderte und Nicht-Gehörlose. Untertitel für Hörbehinderte und Gehörlose verfügen über Farbe, je nach Sprecher zugeordnet, und dazu sind Geräusche-Infos im Bild nicht sichtbar eingeblendet. Diese Herstellung ist bevorzugt nur zusammen mit selbstbetroffene Gehörlosen oder Hörbehinderte zu machen, um eine optimale Untertitelung zu erreichen. Alle Zuschauer, egal ob hörend oder nicht, beide haben das Recht, eine optimale Qualität zu erhalten. „Graus“ heisst übersetzt „schlechte Untertitel-Qualität“, der betroffene Zuschauer ist unzufrieden und soll direkt dem Anbieter / Veranstalter Feedback geben, um diese Mängel zu verbessern bzw. zu beheben!

Hier im Forum ist es wie in einer Kaffee-Stube, wo man gerne sich gerne austauscht oder nur so blöd herumquatscht! Daher wäre ich als der freiwilliger Verfasser dieser Artikel froh, wenn jeder von euch direkt bei Teleclub nochmals an die Tür klopft. Wichtig ist auch das Bundesamt für Kommunikation (www.bakom.admin.ch) welches im Bereich Fernsehen zuständig ist. Verständigt bitte direkt auch die drei wichtigsten Hörbehinderten- und Gehörlosen-Dachorganisationen der Schweiz, wie der Schweizerische Gehörlosenbund (www.sgb-fss.ch), Pro Audito Schweiz (www.pro-audito.ch) und sonos (www.sonos-info.ch). Die politischen Belange sind natürlich die Aufgabe der Dachverbände und diese sollen auch unterstützt werden – was sehr wichtig ist! Sonst hat man keine Lust, hin und her zu diskutieren, so ist dann hier das Niveau schon am Boden! Also: Weiterhin viel Spass hier im Forum!

Übrigens: Für die Inhalte externer Links übernimmt der Verfasser des Textes weder Verantwortung noch Haftung, dafür sind deren Betreiber allein verantwortlich. Und der Verfasser dieses Textes übernimmt keinerlei Haftung für diese Vorgehensweise, sondern es ist eine wärmste, beste Empfehlung für Solidarität für alle.

 
Bitte überlege und stell dir vor, eines Tages sagt ein Premium Programmanbieter: „Wir haben kein Geld für Synchronfassung und kein Geld für Dolby Digital Tontechnik, sondern nur für Mono-Ton, kein Geld für erstklassige Sport-Kommentare, ausserdem bieten wir Filme, Serien und Sport nur über die Untertitelung im Programm an.“ Was fühlt man denn dann?
Das wäre absolut legitim, wenn sie das machen würden. Ich wäre dann aber genau so frei, zu kündigen.

Der Teleclub ist ein zusätzlicher Luxus, ohne den eigentlich jeder gut auskommen sollte. Man leistet ihn sich, wenn es einem Wert ist.

Ich weiss nicht, ob man bei solchen Fällen alles reglementieren muss.

 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ich fände Regeln für alle Sender (Ob SRF, 3+ oder Teleclub) legitim.

 
Ich fände Regeln für alle Sender (Ob SRF, 3+ oder Teleclub) legitim.
Immer mehr und mehr Reglementationen. Irgendwann ist mal genug.

Für die ÖR, welche quasi "Staatssender" sind kann man das sicher vorschreiben. Von mir aus kann man es auch an alle Billag-Gelder-Empfenger vorschreiben. Lokalsender, welche Empfänger sind, würden das wohl aber nicht gut verkraften.